Предложение |
Перевод |
Tuan turn into a reclining other way. |
Туан превратиться в лежащий другим способом. |
It is a noble hope, but also a dangerous one, for dreams can easily turn into nightmares. |
Это благородная, но и опасная надежда, поскольку мечты могут легко превратиться в кошмары. |
Recourse to collective countermeasures must not turn into collective reprisals, in other words action with political aims. |
Применение коллективных контрмер не должно превращаться в коллективные репрессалии, то есть во вмешательство, преследующее политические цели. |
Neither should the Commission turn into another forum for donors and recipients. |
Комиссия также не должна превращаться в очередной форум для доноров и получателей помощи. |
If left unchecked, such fear can turn into hatred. |
Если такой страх оставить без внимания, он может перерасти в ненависть. |
Such conditions ineluctably lead to disputes that may well turn into military conflicts. |
Эти условия неизбежно ведут к спорам, которые могут перерасти в военные конфликты. |
A tough guy got behind a wheel of an incredibly tricked out car, capable to turn into a motorcycle and a high-speed powerboat. |
Крутой парень сел за руль невероятно навороченного автомобиля, способного превращаться в мотоцикл и скоростной катер. |
Control and monitoring by Member States should not turn into micromanagement of support account activities. |
Контроль и наблюдение со стороны государств-членов не должны превращаться в микроуправление вспомогательным счетом. |
Second, neural stem cells can turn into oligodendrocytes - cells that produce myelin. |
Во-вторых, нейральные стволовые клетки способны превращаться в олигодендроциты - клетки, которые вырабатывают миелин. |
And whilst I'm painting I have to be very careful, becausethe paint starts to turn into little blobs. |
И пока я крашу, мне надо быть очень осторожным. Так каккраска начинает превращаться в маленькие шарики. |
But cold realities do not necessarily have to turn into hot combat. |
Однако железная действительность не обязательно должна превращаться в ожесточённое сражение. |
Revisionism might turn into outright revanchism as the Kremlin seeks to counter-balance internal weakness with demonstrations of external strength. |
Ревизионизм может превратиться в прямой реваншизм, так как Кремль будет стремится прикрыть внутреннюю слабость путем демонстрации внешней силы. |
Moreover, it threatens to turn into a battleground for its neighbors' opposing interests. |
Кроме того, он угрожает превратиться в поле битвы противоборствующих интересов своих соседей. |
In this context, large-scale war exercises could turn into real war at any time. |
Таким образом, крупномасштабные военные учения могут в любой момент перерасти в настоящую войну. |
It is unpardonable under the conditions of transition to ignore small things that can quickly turn into all-embracing phenomena. |
Было бы непростительным в условиях перехода игнорировать малые процессы, которые могут весьма быстро превратиться в широкомасштабные явления. |
You always think it's the other guy that'll turn into a giant snowball. |
Ты всегда думаешь, что это кто-то другой превратиться в огромный снежный ком. |
Dad she's going to turn into a zombie. |
Папа она будет превращаться в зомби. |
Even though it's difficult to be a human being, let's not turn into monsters. |
Хоть и трудно оставаться людьми, давай не будем превращаться в монстров. |
You can turn into a couch. |
Ты-то просто можешь превратиться в кресло. |
And then his bitterness towards me will turn into love. |
И вся его ненависть ко мне превратиться в любовь. |